Kontaktinfo: [email protected]
Kort fortalt
Ja, hvad er en garnkusse så? For de fleste lyder det måske lidt uartigt og langhåret, men det er nu faktisk ganske uskyldigt. For 'kusse' kommer sig i virkeligheden af, at vi er kusiner - og når man ikke er så gammel, så er 'kusser' altså bare væsentligt nemmere at udtale end ’kusiner’, og navnet har hængt ved. Og da vi – efter vi hver især begyndte at udvide familien – fandt en fælles passion for hæklerier, synes navnet da nærmest oplagt.Vi er to studerende dansknørder, og udover den fælles passion for hækling deler vi også glæden for iskaffe, bland-selv-slik og ikke mindst vores og hinandens børn, som i dén grad er blevet begavet med diverse mere eller mindre vellykkede hæklerier.
...og langt fortalt (for dem, der vil vide, hvem pokker vi taler om, når vi si'r "vi", "ham", "dem" og "det")
Det starter vel med Rosa, som kom til verden i juni 1989, som rosinen i pølseenden i en søskenderække af fire børn. Året efter i maj meldte Isabella (den første af tre) sin ankomst. Og med en aldersforskel på knap ét år (ja, faktisk var vi jo lige gamle en hel måned hvert år!) var det klart, at legeaftalerne hurtigt blev mange. For at det ikke skal blive alt for langhåret springer vi til 2007, hvor Rosa mødte Mikkel, som viste sig at være en keeper, og begyndte at blive lidt voksen, mens Isabella stadig rendte hormonforstyrret og teenageforvirret rundt og troede, at det var hun også. I 2009 fandt Isabella sin "Mikkel", som hed Christian, og i januar 2011 blev de forældre til Jakob. Rosa og Mikkel blev gudforældre til Jakob og i forlængelse heraf en smule halvskruk, og i starten af 2012 annoncerede Rosa, at Jakob snart skulle være fætter (for andre titler kunne simpelthen ikke komme på tale!). Skrukken smittede pludselig den anden vej, og i en sådan grad, at kun to måneder efter, at Rosa fødte Isak i september 2012, kom Jakobs lillesøster Anna til verden. Vores bedstemor, som er tidligere præst, fik således lov at døbe to oldebørn det efterfølgende - og til begge barnedåbe blev vi ligeledes gudmødre til hinandens børn.
//
What does "Garnkusserne" mean?
Now, what is a "garnkusse"? In Danish a "kusine" is a female "cousin" - and that's what we are: cousins. However, when we were kids we used to call each other "kusse" because it was a lot easier to pronounce. And the nickname stuck, both due to habits but also due to the funny fact that "kusse" actually means "pussy". Therefore, "garnkusse" is in fact a "yarn pussy" - though the explanation doesn't make a lot of sense when translated.